Además compruebas que hay gente que está realmente forrada (¡he visto aparcar un Ferrari a mi lado!), y que hay quien compra en las tiendas más caras (véase ejemplo Channel)... Mientras tanto, el resto de los mortales con un nivel socioeconómico medio nos conformamos con comprar en el Carrefour, vivir en un 4º sin ascensor (muy bueno para realizar ejercicios cardiovasculares subiendo/bajando escaleras), utilizar el transporte público (contaminamos menos), y sobre todo practicar idiomas (ya que en nuestros países de origen no podemos tener un profesor particular ni vivimos en hoteles con personal que siempre habla tu lengua)
Los idiomas son una de las grandes carencias de los españoles, se nos dan realmente mal, hablamos castellano y chapurreamos con un poco de suerte alguno extranjero (bueno, después hay el caso de gente que realmente lo domina, pero no es lo habitual). Si estás en una ciudad turística te ves rodeado al día de al menos 20 acentos diferentes a lo cual te acabas acostumbrando y si vienes sin ningún acento, al final te vas con uno mezcla de esos 20. Cuando escuchas a uno español te giras de forma instintiva para ver quién es (como si lo fueras a conocer), te dan casi ganas de salir corriendo, abrazarlo y decirle ¡eh! ¡que yo también vengo de España! ¿nos vamos de copas? pero te contienes y sigues tu camino.
Lo más divertido sin duda con esto de los idiomas es cuando te intentas "mezclar" entre los "nativos", hacer la misma vida que ellos (aunque lo de los horarios sigue siendo un problema para mi, no soy capaz de comer a las 12 de la mañana un plato de carne), e incluso haces la compra. Es justo en ese momento cuando te das cuenta de lo precario o lo irracional de tantos años de estudio, nos pasamos por ejemplo 6 años aprendiendo a conjugar los verbos y haciendo multitud de ejercicios, pero cuando te cambias ves que lo de utilizar bien un pasado, una condicional o un pronombre es lo de menos. Añoras aquellas listas de vocabulario básico que seguramente estudiaste durante el primer año, pero que nunca creiste que fueras a utilizar, véase como ejemplo: pinzas de la ropa. Si no tienes un diccionario contigo a mano, la cosa se te complica, así que te ves explicándote como puedes, recurriendo a los gestos o incluso dibujando para hacerte entender (afortunadamente durante mi infancia en mi casa se jugaba mucho a eso del Tabú, Gestos, Pictionary... por lo que tengo practicando eso de intentar hacerme entender como sea). Lo siguiente es un extracto de una situación real sucedida estos días:
Situación: Yo en el Carrefour en busca de pinzas de la ropa para poder hacer la colada (sí, porque aunque estés de vacaciones estas cosas se siguen haciendo). Después de dar vueltas por los pasillos durante 30 minutos (y no es exageración) buscando el objeto deseado, decido que lo mejor es preguntar. He encontrado escobas, guantes, productos para encerar, plumeros, fregonas, todo tipo de detergentes... pero ni rasto de las pinzas. Bien... allá vamos. Busco un trabajador de Carrefour.... mmm allá hay uno.
Yo: Perdona, ¿podrías ayudarme?
Trabajador de Carrefour 1: Sí, claro, dime.
Yo: Verás, busco una cosa... pero que no sé cómo se llama.
TC1 (cara de sorpresa): Ah...
Yo: Yo te explico. Cuando haces la colada, después tienes que secar la ropa, y lo puedes hacer a máquina...
TC1: ¿una secadora?
Yo (¿es que este hombre me ve con cara de irme a llevar una secadora?), continúo: no, no, cuando lavas la ropa puedes secarla a máquina, o al aire. Si la secas al aire, cuelgas la ropa sobre una cuerda y necesitas una "cosa" para sujetar la ropa y que no se caiga.
TC1: ¿un tendal? (ay que.... reconozco la palabra tendal y no sé como se dice pinza)
Yo: No, no, el tendal ya lo tengo. Está bien, imagina que esto (tengo en mi mano un pack de papel higiénico), es la ropa. La cuelgo en la cuerda y la agarro con un objeto para que no se caiga (al mismo tiempo hago un gesto con la mano como si de una pinza se tratara). A ver... es como un clip... pero de plástico o de madera.
TC1: Después de uno segundos con cara de duda, se nota que no hace mucho la colada: ah!! ¿quieres decir /pinsalan/?
Yo: sí, puede ser... no sé como se llama así que... ¿por dónde lo puedo encontrar?
TC1: pues vete dos pasillos a la derecha y busca por ahí (claro, de allí vengo y no había nada), si no, en el bazar allí al fondo (vislumbro algo así como 6 pasillos de bazar... no sé si dimitir de mi objetivo).
Yo -pienso- No, si he llegado hasta aquí, si he perdido ya 45 minutos con esto, no me puedo ir sin las pinzas... vamos al bazar... Unas cuantas vueltas... encuentro la comida para gatos (aquí también habría golosinas para Petra), licuadoras, sartenes, tablas de planchar, cuerdas... pero ni rastro de las pinzas. 15 minutos más tarde, 2 Trabajadores de Carrefour, acompañado de un dibujo representativo: .... ¡encuentro las pinzas! Las cojo en la mano y es casi como haber ganado un gran premio. Me paseo por todo el Carrefour con cara de triunfo y añado una palabra más a mi vocabulario (junto con la de pegamento, grapadora, mando a distancia, pilas...)
Conclusión: cuando empecéis a estudiar un idioma, guardad todos los apuntes de vocabulario, pues nunca se sabe cuándo lo vais a necesitar (eso, o acordaros siempre de llevar el diccionario)
2 comentarios:
Así q era cierto que las interminables listas de vocbulario servían para algo???Oh! Los profes tenían razón.
De todos modos desde una perspectiva pedagógica creo q lo mejor antes de estudiar algún idioma sería dejar a la persona que va a aprender dicha lengua al menos 15 días sin ayuda en el país donde se habla el susodicho idioma. A partir de esos 15 días seguro que aprenderá con mayor interés tanto el vocabulario como la gramática, no creeis???
Umm! Entonces podré ir al carrefour de Niza a comprar golosinas para Petra..jaja
Jajaja "pinsalans". Igual si se lo hubieras dicho con el sistema "tortilla tortillé" (en esta caso "pinza pincé") te hubiera entendido...
Pero bueno, seguro que ahora no se te olvida nunca lo de "pince à lange". Gracias por tu blog, me he reído un montón.
Me he estado imaginando al gabachillo ahí mirándote con cara de póker. Conozco a unos que estuvieron un buen rato en un supermercado inglés buscando "bocas de mar", también llamadas "palitos de cangrejo". No sé si al final les llamaban "sea sticks" o algo del estilo...
Publicar un comentario